Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

напротив дома

  • 1 напротив дома

    part.

    Универсальный русско-немецкий словарь > напротив дома

  • 2 напротив

    напротив
    1. нареч ἀπέναντι, ἀντίκρυ, κατάντικρυ, ἀγνάντια:
    он живет \напротив κατοικεί απέναντι·
    2. предлог с род. п. ἀπέναντι ἀπό, ἀντίκρυ ἀπό:
    \напротив дома ἀπέναντι ἀπό τό σπίτι· \напротив меня ἀπέναντι μου·
    3. вводн. сл. (наоборот) κάθε ἄλλο, ἀπεναντίας.

    Русско-новогреческий словарь > напротив

  • 3 напротив

    1. нареч. [дар] рӯ ба рӯ, дар тарафи мукобил; сидёть напротив дар рӯ ба рӯ нишастан; он живёт напротив вай дар рӯ ба рӯ (дар хонаи тарафи муқо-бил) истиқомат мекунад
    2. в знач. предлога с род. [дар] рӯ ба рӯи…, дар муқобили…; напротив меня дар рӯ ба рӯи ман; напротив дома дар рӯ ба рӯи хона
    3. нареч. уст. прост. баръакс, чаппа; он всё делает напротив вай ҳама корро баръакс мекунад
    4. в знач. вводн. сл. баръакс, билъакс; он не рассер-дйлся, напротив> сам посмеялся шутке вай аз шӯх.й наранҷид, баръакс, худаш ахндид
    5. в знач. против. частицы аело, не, ҳеҷ не

    Русско-таджикский словарь > напротив

  • 4 напротив

    2) нареч. (иначе, не так) au contraire
    3) частица (наоборот, нет) au contraire; que non
    здесь плохо? - Напротив, хорошо — on est mal ici? - Bien, au contraire
    4) предлог vis-à-vis de, en face de

    БФРС > напротив

  • 5 напротив

    1. нареч. и предлог
    нареч.
    ҡаршы, ҡаршыла, ҡаршы яҡта
    2. нареч. и предлог
    предлог с род. п.
    перед кем-чем-л.
    ҡаршыла, ҡаршы яҡта, ҡаршыһында
    3. нареч. и предлог
    нареч.
    иначе, наоборот
    кире, киреһенсә
    4. нареч. и предлог
    в знач. вводн. сл.
    наоборот
    киреһенсә

    письмо его, напротив, было очень короткое — киреһенсә, уның хаты ҡыҫҡа ине

    5. нареч. и предлог
    в знач. частицы
    наоборот
    киреһенсә

    Русско-башкирский словарь > напротив

  • 6 напротив

    1) предлог; с род. п. каршыда
    2) нареч. каршыда, каршы якта
    3) частица противит. (совсем нет, наоборот) киресенчә

    Русско-татарский словарь > напротив

  • 7 напротив

    напротив 1. нареч. (наоборот) im Gegenteil; hin|gegen напротив, я очень рад im Gegenteil, ich bin sehr froh он, напротив, утверждал, что... er hin|gegen be|hauptete, daß... 2. нареч.( на противоположной стороне) gegenüber они живут напротив sie wohnen gegenüber 3. предлог gegenüber (D) напротив этого дома gegenüber diesem Hause, diesem Hause gegenüber

    БНРС > напротив

  • 8 напротив

    [naprótiv]
    1) avv. di fronte, dirimpetto
    2) prep. (+ gen.) davanti, dirimpetto a, di fronte a

    "напротив дворца - ратуша" (И. Гончаров) — "Di fronte al palazzo si trova il municipio" (I. Gončarov)

    3) inciso anzi, al contrario, per converso; contrariamente a quanto detto in precedenza

    "Что же вы тут находите смешного? По-моему, письмо это, напротив, чрезвычайно трогательно" (В. Вересаев) — "Che cosa c'è da ridere? Io invece trovo che la lettera sia molto commovente" (V. Veresaev)

    4) particella avvers. nient'affatto, anzi

    Новый русско-итальянский словарь > напротив

  • 9 напротив

    1) нареч. ( наоборот) im Gegenteil; hingegen
    напротив, я очень рад — im Gegenteil, ich bin sehr froh
    он, напротив, утверждал, что... — er hingegen behauptete, daß...
    напротив этого дома — gegenüber diesem Hause, diesem Hause gegenüber

    БНРС > напротив

  • 10 напротив

    1. нареч.
    1. opposite; (на противоположной стороне улицы и т. п.) across the street / road / way
    2. ( наоборот) on the contrary

    как раз напротив — just / quite the reverse, quite the contrary

    2. предл. (рд.)
    opposite

    Русско-английский словарь Смирнитского > напротив

  • 11 напротив


    1. нареч. къыпэщыту, гупэм къису, хуэзанщIэу; школа находится напротив нашего дома еджапIэр ди унэм къыпэщытщ
    2. в знач. частицы ар щыгъэтауэ; Здесь плохо жить? Напротив, хорошо! Мыбы ущыпсэуну Iей? Iейр щыгъэтауэ фIыщ!

    Школьный русско-кабардинский словарь > напротив

  • 12 напротив

    предлог с род. п. и нареч. 1. туе, телтр, зергләд; напротив нашего дома находится школа школ мана гер туе бәәнә; 2. в знач. частицы (наоборот, нет) уга; зөрүд; напротив, я очень рад уга, би икәр байрлҗанав

    Русско-калмыцкий словарь > напротив

  • 13 напротив нашего дома

    part.
    gener. ieprecināt mūsu mājai, mūsu mājai pretī

    Русско-латышский словарь > напротив нашего дома

  • 14 из дома напротив

    • odnaproti

    Русско-чешский словарь > из дома напротив

  • 15 бакомкоммæ

    хæдзари бакомкоммæ − напротив дома

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > бакомкоммæ

  • 16 Nosferatu, Eine Symphonie des Grauens

     Носферату, симфония ужаса
       1922 – Германия (1967 м)
         Произв. Prana-Film, Берлин
         Реж. ФРИДРИХ ВИЛЬГЕЛЬМ МУРНАУ
         Сцен. Хенрик Галейн
         Опер. Фриц Арно Вагнер
         Каст., Дек. Альбин Грау
         В ролях Макс Шрек (Носферату), Густав фон Вангенхайм (Томас Хуттер), Грета Шрёдер (Эллен), Александр Гранах (Кнок), Георг X. Шнелл (Хардинг), Рут Ландсхофф (Анни), Йон Готтовт (профессор Бульвер), Макс Немец (капитан), Вольфганг Хайнц (его помощник), Гвидо Херцфельд (трактирщик).
       1838 г., порт Висборг в Швеции (во фр. копиях – Бремен). Хуттер (= Джонатан Харкер во фр. копиях) женат на молодой Эллен (= Нине). Его начальник, директор агентства по продаже недвижимости Кнок (= Ренфилд), посылает его в Карпаты в гости к графу Орлоку (= Дракуле), который желает приобрести дом в Висборге. Перед отъездом Хуттер доверяет Эллен заботам судовладельца Хардинга и его жены Анни (= Вестенра и его жены Люси). Он добирается до места назначения на перекладных. Ужиная в таверне, он объявляет, что как можно быстрее должен добраться до замка графа Орлока, но все посетители таверны реагируют на это известие очень бурно. Они советуют Хуттеру не отправляться туда в столь поздний час, тем более потому, что в ночь накануне дня Святого Георгия злые духи всемогущи. Хуттер снимает комнату на ночь. Там он находит «Книгу о вампирах», начинает листать ее и узнает, что первый Носферату родился в 1443 г. (начиная с этого плана во всех копиях, нем. и фр., граф упоминается под именем Носферату). Хуттер не принимает книгу всерьез.
       На следующий день он отправляется к графу в карете. С наступлением ночи кучер отказывается продолжать путь. «Здесь начинается край призраков», – говорит он (фр. титр). Хуттер идет дальше пешком и переходит мостик. «И когда он перешел мост, призраки вышли ему навстречу» (фр. титр). К нему подлетает карета. Кучер (не кто иной, как сам переодетый Носферату) приглашает Хуттера сесть. Он отвозит Хуттера к главной башне замка и стремглав уносится прочь. Носферату – длинная паукообразная фигура в камзоле и колпаке – выходит навстречу Хуттеру: «Вы опоздали, молодой человек. Уже почти полночь». Хуттер ужинает, пока владелец замка читает привезенные им документы. Ровно в полночь Хуттер ранит себе палец. «Кровь! Ваша драгоценная кровь!» – восклицает Носферату и прикладывает порезанный палец к губам. Некоторое время спустя Хуттер просыпается в кресле. Он находит на своей шее 2 следа от укуса и упоминает о них в письме жене. В деревне он встречает всадника и отдает ему письмо.
       Увидев медальон Хуттера с портретом Эллен, Носферату восхищается прекрасной шеей девушки. Хуттер в своей комнате продолжает читать «Книгу о вампирах» и в ужасе обнаруживает там разгадку тайны 2 укусов. «Отметину вампира можно опознать по следам его зубов на шее жертвы». В полночь Носферату появляется в спальне Хуттера. Тем временем в Висборге Эллен начинает ходить во сне. Чуть позже Хуттер подскакивает в кровати и просыпается. Он спускается в подземелье и видит Носферату, спящего в гробу. Еще позднее, запертый в комнате, он видит через окно, как Носферату грузит гробы в повозку и сам ложится в один. Хуттер выбирается из комнаты, свив из простыни веревку с узлами, но затем теряет сознание. Гробы, погруженные на плот, сплавляют вниз по реке. Хуттер приходит в себя у подобравших его крестьян и рассказывает им о гробах. Гробы тем временем грузят на корабль; один гроб кишит крысами.
       В Висборге профессор Бульвер (= Ван Хелсинг) читает нескольким студентам лекцию о росянке. «Это вампир в мире растений», – говорит он. Кнок сошел с ума; его заперли в сумасшедшем доме, где он постоянно глотает мух. Носферату на расстоянии держит его под своей властью. Профессор Бульвер показывает студентам полип со щупальцами. Он полупрозрачен и похож на призрак. Эллен, сидя в дюнах, обводит взглядом горизонт и море, ожидая возвращения мужа. Тот же плывет в Висборг, куда направляется и парусник, везущий гробы. Кнок читает в газете о загадочной эпидемии чумы, разразившейся в Восточной Европе. Это известие его очень радует. На паруснике один за другим гибнут члены экипажа. В живых остаются только капитан и его помощник; они сбрасывают в море тело последнего товарища. В трюме Носферату встает из гроба на глазах у помощника капитана, и тот в ужасе кидается в море. Капитан привязывает себя к штурвалу. Появляется Носферату.
       Эллен в бреду хочет пойти навстречу мужу. Кнок, ликуя, наблюдает из окна своей камеры за прибытием парусника в порт. Носферату, таща собственный гроб, пешком добирается до купленного им дома, расположенного прямо напротив дома Хуттера. Сам Хуттер возвращается домой и падает в объятия жены. На борту парусника находят лишь тело капитана и судовой журнал, в котором говорится о чуме. Глашатай зачитывает указ, запрещающий свозить зараженных в больницы. Эллен читает «Книгу о вампирах» и понимает все. «Только женщина способна разрушить ужасные чары, – говорится в книге, – женщина с чистым сердцем, которая сознательно предложит Носферату свою кровь и будет удерживать вампира рядом, пока не прокричит петух». Анни заболевает чумой. По узкой улочке следует процессия с гробами. Кнок душит санитара и сбегает из больницы; за ним гонятся по деревне. Эллен видит Носферату в окне дома напротив. Она просит мужа разыскать профессора Бульвера.
       Носферату пробирается в комнату Эллен. В отсутствие Хуттера Эллен жертвует собой и соглашается стать добычей вампира. Раздается крик петуха. Стоя у окна, Носферату слабеет, и его силуэт растворяется в воздухе (при помощи двойной экспозиции). Кнок связан и вновь помещен в камеру. Он знает, что Хозяин, которого он напрасно предостерегал, мертв. Профессор и Хуттер приходят в комнату Эллен. Она умирает на руках у мужа. Финальный фр. титр: «И в этот момент, как будто чудом, больные перестали умирать, и гнетущая тень вампира растворилась в лучах утреннего солнца».
         Экранизация «Дракулы», романа Брэма Стокера, не упомянутого в титрах из-за проблем с авторскими правами. Носферату – один из 5–6 важнейших фильмов в истории кино и, несомненно, главный образец немого кинематографа. Покуда существует кино, покуда публике демонстрируют фильмы, вполне вероятно, что Носферату всегда будет будоражить воображение; им всегда будут восторгаться, его всегда будут изучать и толковать по-разному. Пользуясь любовью всех категорий публики, от массового зрителя до интеллектуалов (во Франции о своем восхищении фильмом во всеуслышание заявили сюрреалисты, и это, учитывая их невероятные рекламные ресурсы, сослужило ему отличную службу), Носферату стоит у истоков фундаментального направления в кинематографе – болезненно-патологического, породившего длинную вереницу шедевров, к которому можно отнести ряд великих голливудских экранизаций фантастических литературных произведений, фильмы Вэла Льютона – Турнёра – Робсона, Эдгара Улмера, ассистента и ученика Мурнау, некоторые нуары и т. д. Носферату – многогранный фильм и прежде всего – метафизическая поэма, в которой силы смерти призваны неумолимо притягивать к себе, поглощать, высасывать жизненные силы, без вмешательства в эту борьбу какого-либо морализаторского противопоставления добра и зла. Смерть питается смертью, и самопожертвование Эллен необходимо для того, чтобы «неумерший» (этимологическое значение имени Носферату) мог, в свою очередь, умереть, ведь без его смерти невозможно сохранить равновесие в мире. Персонаж Носферату – центр мира, где господствует смерть, и, кроме ужаса, он внушает жалость, сочувствие и чарующее и трагическое оцепенение. Некоторые толкователи видят в Носферату двойника Хуттера. По их мнению, встреча Хуттера и Носферату становится для Хуттера кульминацией познания себя. Ну как тут обвинять Носферату?
       На уровне формы самая оригинальная черта фильма в том, что он отдаляется от экспрессионизма и выходит за его рамки. Прежде всего, фильм придает большое значение Природе, которая будет изгнана из системы ценностей экспрессионизма. Сюжет Носферату, напротив, вращается в увлекательном разнообразии реальных экстерьеров, усиливающих его воздействие и магический реализм. При съемке этих экстерьеров часто необычно используется глубина кадра. Затем Мурнау в этом фильме полностью отдается стремлению к полифонии и контрапунктам – как на драматургическом, так и на космическом уровнях. Напр., эпизод с возвращением Хуттера развивается на 4 различных уровнях. Ожидание Эллен. Безумие Кнока. Приближение Хуттера к городу. Путь зачумленного корабля. В результате вампир появляется редко, но его появления ожидаемы, отточены и незабываемы. Действие фильма насыщено метафорами, отступлениями (отнюдь не второстепенными), затрагивающими различные миры: растительный, животный, человеческий и, если можно так выразиться, сверхчеловеческий. Лекции профессора Бульвера о росянке и полупрозрачном полипе, паук, которым любуется Кнок, гиена и лошади, обезумевшие накануне дня Святого Георгия, предвещают, подчеркивают, расцвечивают кровавый путь вампира. Присутствие Природы и эта полифония отражают в Носферату понимание кинематографа как тотального искусства, которое будет только расти и усиливаться в дальнейшем творчестве Мурнау. Актерская игра еще не достигла гениальной зрелости Последнего человека, Der Lätzte Mann или Восхода, Sunrise, но уже рождает волшебство и заставляет совершенно забыть о том, что под гримом и чертами Носферату скрывается живой актер ( Макс Шрек). Героиня Греты Шрёдер сошла на экран прямиком из грез и воображения режиссера.
       N.B. Носферату – предок всех экранных Дракул и вампиров, присутствующих в огромном количестве фильмов (согласно журналу «L'Avant-Scène», специалист по фантастическому жанру Жан-Пьер Буиксу в 1978 г. составил список из 6000 фильмов с участием вампиров). На тему Дракулы в кино см.: Donald F. Glut, The Dracula Book, The Scarecrow Press, Metuchen, New Jersey, 1975. В 1978 г. была снята точная копия фильма Мурнау, безжизненная и словно сама укушенная вампиром: Носферату, призрак ночи, Nosferatu: Phantom der Nacht с Клаусом Кински и Изабель Аджани. Эта картина снята Вернером Херцогом, выступившим на сей раз гораздо ниже собственного уровня. Тем не менее фильм содержит несколько красивых кадров, поэтому предпочтительнее ознакомиться с фотографиями из фильма, чем с ним самим.
       БИБЛИОГРАФИЯ: на фр. языке опубликованы 2 раскадровки фильма, 1-я – в журнале «L'Avant-Scène», № 228 (1979), 2-я ― в содержательном и увлекательном труде М. Бувье и Ж.-Л. Летра (М. Bouvier, J.-L. Leutrat, Cahiers du Cinéma ― Gallimard, 1981). Количество планов в 2 раскадровках практически одинаково: 608 и 605 (включая титры). В книге Бувье и Летра указано количество кадров в каждом плане, и каждый план, представленный фоторепродукцией, снабжается примечаниями, сравнивающими нем., фр. и исп. копии фильма. 2 эти работы, а также англоязычная публикация сценария в сборнике «Шедевры немецкого кино» (Masterworks of the German Cinema, Lorrimer, London, 1973) вышли в свет до того, как Энно Паталас обнаружил в «Мюнхенской синематеке» самую полную копию Носферату. (Она, в частности, была показана в Париже в кинотеатре «Шайо» в ноябре 1986 г.) Эта копия превосходит другие в основном качеством титров, изображения и контрастности. Дополнения весьма незначительны. Есть планы партии в крикет между Хардингом и Анни в той сцене, когда Эллен, сидя на дюнах, всматривается в горизонт; есть планы, в которых Анни читает Эллен письмо Хуттера. Эти планы отсутствуют в большинстве копий, однако они фигурировали в исп. копии, изученной Бувье и Летра. В статье в журнале «Cahiers du cinéma», № 79 (1958), и во фр. издании труда «Мурнау» (Lotte Eisner, Murnau, Le Terrain Vague, 1964) Лотта Айснер рассказывает о тайне некой нем. копии, которая когда-то демонстрировалась во «Французской синематеке». Эта копия по сравнению со всеми остальными отличается 3 существенными аномалиями (и немалым количеством не столь существенных). Фильм закапчивается хэппи-эндом, сфабрикованным из начальных планов: после исчезновения вампира Эллен остается в живых. С другой стороны, по пути в замок графа Хуттен попадает на крестьянский пир, чьи участники со смехом смотрят выступление фокусника, вешающего курицу. Наконец, в той части, что описывает город, пораженный чумой, фильм содержит длинную сцену мессы мертвецов. В 2 добавленных сценах не участвует ни один ключевой персонаж фильма, и они незнакомы оператору Фрицу Арно Вагнеру. В англ. – и расширенном – издании книги (Secker and Warburg, London, 1973) Лотта Айснер предлагает возможное объяснение этой загадки, высказанное Герхардом Лампрехтом. Эта копия представляет собой адаптацию фильма, озаглавленную Двенадцатый час, Die Zwoelfte Stunde и изготовленную в 1930 г. фирмой «Deutsch Film Produktion», выкупившей оригинальный негатив Носферату у «Prana-Film», которая не могла сохранить его из-за проблем с наследниками Брэма Стокера. В титрах не указано имя режиссера, и только некий никому не известный доктор Вальдемар Рогер (Dr Waldemar Roger) назван автором «художественной адаптации». Вероятно, именно он и выполнил монтаж версии. Возможно, он нашел сцену с крестьянами в отснятых материалах, относящихся или не относящихся к Носферату Мурнау? Возможно, сам снял сцену мессы мертвецов, чтобы растянуть довольно короткий метраж фильма? Личность режиссера этих сцен и поныне окутана тайной, и никем не доказано, что им не был Мурнау. Лично мы, признавая несколько чужеродный характер этих сцен, сочли их довольно красивыми: сцену мессы – благодаря ярко выраженному сходству с колдовским ритуалом; сцену с крестьянами – благодаря нарочитому гротеску и контрасту с общим ансамблем фильма, чем характерны и некоторые моменты в Восходе солнца.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Nosferatu, Eine Symphonie des Grauens

  • 17 ваштареш

    1. нареч.
    3) напротив, наперекор;

    ваштареш ойлаш — говорить наперекор; противоречить, возражать

    ;

    ваштареш каяш — а) идти навстречу; б) перен. идти (действовать) против кого-л.

    ;
    2. послелог, передается предлогами:
    1) напротив, против (кого-чего-л.);
    2) вопреки (чему-л.); наперекор (кому-чему-л.);
    3) перед (чем-л.), под (что-л.), к (чему-л.) (за некоторое время до чего-л.);

    йӱд ваштареш куш кает? — на ночь глядя, куда идешь?

    ;
    3. в знач. прил. встречный, противный;
    Идиоматические выражения:
    - ваштареш шогаш
    - ваштареш толшо
    - закон ваштареш улшо
    - ваштареш кийыше
    - ваштареш улшо

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ваштареш

  • 18 маңдай

    1. лоб;
    баатыр болчу жигиттин маңдайынан билинет фольк. станет ли парень богатырём, узнаётся по его лбу;
    сүйүнгөндөн маңдай айрылбайт, корккондон жүрөк жарылбайт погов. от радости лоб не треснет, от страха сердце не лопнет;
    баатырдын көркү - маңдайда, чечендин көркү - таңдайда погов. украшение молодца - лоб, украшение красноречивого - нёбо;
    жазы маңдай или ирон. босого маңдай
    1) широкий лоб;
    2) перен. ясный лоб (признак ума, обаятельности, добродушия);
    жазы маңдайына ок тийип, жыгылып калган в его ясный лоб попала пуля, и он упал;
    таманын жерге тийгизбей, маңдайын күнгө күйгүзбөй фольк. не допуская, чтобы нога её касалась земли, не допуская, чтобы солнце пекло её лоб (содержа в холе и неге, как напр. муж любимую жену);
    так маңдайдан атака коюп атаковав прямо в лоб;
    2. противоположная сторона;
    кайда бастырып калдыңыз? - Маңдайга куда едете? - На ту сторону;
    теке (неправ. тике, южн. т к) маңдайда как раз напротив;
    үйдүн так теке маңдайында как раз напротив дома;
    теке маңдай туруп алып, сүйлөшүшөт они разговаривают, стоя друг против друга;
    маңдай-тескей друг против друга, визави;
    биз бир жак, алар бир жак болуп, маңдай-тескей отурабыз мы сидим друг против друга: мы по одну сторону, они по другую;
    3. перен. то же, что бешене;
    маңдайга түшсө если суждено;
    маңдайына сызган или маңдайына чийген или маңдайына жазган ему на роду написано, ему суждено;
    маңдайына бүткөнү үч кой всё, что он имеет, это три овцы;
    маңдайга бүткөн балам мой единственный сын (говорит мать о малолетнем);
    мандай тери плата за труд (букв. пот лба);
    маңдай теримди бергин уплати мне за мой труд;
    маңдайдагы кашка тиш (в стихах часто вместо кашка тиш) резцы (зубы);
    карыган сайын дүйнө маңдайга келет или карыганда дүйнө кишинин маңдайына келет погов. к старости человек начинает любить богатство, становится скупым;
    маңдайы жарык радостный, довольный;
    ынтымак менен адилдик бар жерде душман күчсүз, элдин маңдайы жарык где согласие и справедливость, там враг бессилен, а народ доволен;
    маңдайы жарылды он обрадовался, он очень доволен, он сияет от радости;
    маңдайы жарылган кубаныч бурный восторг;
    маңдай жарыт- обрадовать, доставить удовольствие;
    маңдайы кайкы или маңдай сөөгү кайкы несчастный, обездоленный;
    маңдайдан басып өтө албайт он не может пройти перед ним, он его боится;
    маңдайга сый- или маңдайга бат- приносить счастье, удачу; обладать высокими качествами;
    сенин маңдайыңа батчу бала беле? а уж будто этот паренёк лучше тебя!;
    бет маңдай см. бет.

    Кыргызча-орусча сөздүк > маңдай

  • 19 весьт

    I
    уст. пядь (мера длины, равная расстоянию между вытянутыми большим и указательным пальцами); четверть аршина

    весьт кузя гӧнтӧм, кык весьт кузя гӧна, мышкулы колантор, сьӧлӧм вылӧ воантор — загадка с пядь голый, с две пяди мохнатый, спине потребный, сердцу по нраву ( отгадка корӧсь — веник)

    II
    место напротив чего-л; пространство над чем-л;

    керка весьт — место напротив дома;

    юр весьт — пространство над головой

    Коми-русский словарь > весьт

  • 20 турысында

    посл. 1) о, об, обо, про 2) напротив

    öy turısında ― напротив дома

    Tatarça-rusça süzlek > турысында

См. также в других словарях:

  • НАПРОТИВ — и напротив, напроти, напроти предл. с род. против, противу, насупротив, прямо пред чем или кем, противоположно. Подай ларец, что напротив часов. Позадь моего дома огороды, по бокам соседи, наискось будка, а напротив лабаз. | союз, вместо а, же: Я …   Толковый словарь Даля

  • дома — укр. дома, др. русск., ст. слав. дома, болг. дома, сербохорв. до̏ма, словен. domȃ, чеш., слвц., польск. диал., в. луж., н. луж. doma. Как правило, рассматривается как древняя форма и. е. местн. п. ед. ч. *domō(u̯) от основ на u, т. е. от *domus… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • напротив — I. нареч. 1. Прямо перед кем , чем л., на противоположной стороне. Позвоните в квартиру н. Он сел за стол, а она н. 2. Иначе, наоборот. Ничего об этом не слышал. А я полагал н. II. предлог. кого чего. Перед кем , чем л., на противоположной… …   Энциклопедический словарь

  • напротив — 1. нареч. 1) Прямо перед кем , чем л., на противоположной стороне. Позвоните в квартиру напро/тив. Он сел за стол, а она напро/тив. 2) Иначе, наоборот. Ничего об этом не слышал. А я полагал напро/тив. 2. предлог. кого чего Перед кем , чем л., на… …   Словарь многих выражений

  • Расстрел Белого Дома — Противостояние ветвей власти в России Танки таманской дивизии с офицерскими экипажами расстреливают Дом Советов России. Дата 21 сентября 4 октября 1993 года …   Википедия

  • Расстрел Дома Советов — Противостояние ветвей власти в России Танки таманской дивизии с офицерскими экипажами расстреливают Дом Советов России. Дата 21 сентября 4 октября 1993 года …   Википедия

  • Дом напротив — Жанр киноповесть Режиссёр Аян Шахмалиева Автор сценария Сергей Воронин В главных …   Википедия

  • Окно напротив (фильм, 1991) — У этого термина существуют и другие значения, см. Окно напротив. Окно напротив Вікно навпроти Жанр детективный фильм …   Википедия

  • Висячие дома — Висячие дома  это группа зданий, расположенных в Куэнке (Испания). В прошлом такие дома были обычной частью архитектуры в этой части древнего города напротив изгиба реки Хукар. Однако к настоящему времени сохранилась лишь небольшая их часть …   Википедия

  • Апартаменты Атмосфера Дома на Весны - Красноярск — (Красноярск,Россия) Категория отеля: Адрес: улица …   Каталог отелей

  • Апартаменты Атмосфера Дома - Красноярск — (Красноярск,Россия) Категория отеля: Адрес: улица 9 Мая, Кр …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»